terça-feira, 21 de outubro de 2008

Metro de Lisbon...

Durante o Verão, em Lisboa em geral e Portugal em particular, recebem-se muitos turistas. Daí que, finalmente, o Metro de Lisboa tenha começado a tentar internacionalizar os seus serviços. É verdade que o início não foi muito auspicioso mas, desde há algumas semanas para cá têm sido notados alguns esforços no sentido de dar mais sentido à necessidade sentida p’la direcção do Metro de Lisboa.

Ora, mas perguntam vocês, o que fizeram os responsáveis p’lo Metro de Lisboa para internacionalizar a empresa? Pois bem, é simples…começaram a traduzir para inglês alguma da informação escrita e falada em português. E foi aqui que a coisa deu, se não para o torto, p’lo menos terá dado para o enviesado…Em Lisboa, como em muitas cidades do mundo, abundam os larápios e uma das classes destes profissionais são os carteiristas, que apreciam sobremaneira actuar em locais apinhados como…isso mesmo, como o Metro de Lisboa. Daí que, nos placards electrónicos se pudesse ler o apelo tantas vezes repetido por uma doce voz feminina que instigava as pessoas com um lacónico “Proteja os seus bens”…Em inglês, não se lembraram de outra coisa senão algo como “Protect your things” o que, mesmo não sendo traduzido à letra, significa qualquer coisa como “Proteja as suas coisas”…E isto se quisermos optar p’la tradução um pouco mais formal…porque um “Protege as tuas cenas, pá” também não estaria completamente desajustado…

Eu não disse nada, porque não me importo com tratos informais (até porque me fazem sentir eternamente jovem…) e porque “Toma conta dos teus mambos, dread” não é uma expressão que me incomode a ponto de ser mais forte que a minha inércia…Mas o que é verdade é que, há pouco tempo, o vil “Protect your things” foi substituído por um muito mais gracioso “Protect your belongings”, algo como “Proteja os seus pertences”…Muito mais polido e hospitaleiro, à imagem da forma como (se diz…) que recebemos os turistas que nos visitam de Verão e Inverno…

1 comentário:

Pérola Escondida disse...

Amigo, com a estaleca (eta palavrinha mesmo castiça)que tu já tens de tantos anos de traduções, bem que podias dar um contributo para os próximos alertas electrónicos do Metropolitano de Liboa: "Não se esqueça do seu gás pimenta!"; "Aperte bem o seu colete à prova de bala!" ...

Bjs